Usted está aquí

¿Cuánto tardaría el cerebro en borrar nuestro segundo idioma?

Que el cerebro humano es como otro músculo del cuerpo, el cual, si no se ejercita frecuentemente, perderá “fuerza”.

Noviembre 5, 2018

El aprendizaje de una L2 es constante, que seamos hablantes nativos del español no significa que sepamos hablar español o dicho sea de otra forma, aprender o adquirir un idioma, ya sea por ser nativos o no, no significa que el trabajo esté terminado.

Es bien sabido que el cerebro humano es como otro músculo del cuerpo, el cual, si no se ejercita frecuentemente, perderá “fuerza”. Con esto en mente, los conocimientos y toda la información almacenada comenzaran a desvanecerse. Pero dicho desvanecimiento de información tomaría su tiempo. ¿De cuánto tiempo estamos hablando? En el caso de un segundo idioma, al cual nos vamos a referir como L2 (segunda lengua), existen muchos factores que fluctúan dicho lapso.

Primeramente, repasemos lo que es aprender un segundo idioma. Aprender una L2 no es un proceso que tiene fin, como algunos pueden llegar a pensar. Incluso, hablantes nativos de una lengua puede ser que desconozcan la propia. El aprendizaje de una L2 es constante, que seamos hablantes nativos del español no significa que sepamos hablar español o dicho sea de otra forma, aprender o adquirir un idioma, ya sea por ser nativos o no, no significa que el trabajo esté terminado. Significa que podemos defendernos, que podemos mantener una conversación, ser hablantes independientes, etc.

Pero como tal, nunca dejamos de aprender, una muestra de esto es que al tomar un diccionario de cualquier idioma que manejemos nos daremos cuenta de que hay cientos e incluso miles de palabras cuya existencia nos era totalmente indiferente. ¿Quiere eso decir que no sabemos inglés, francés o español? No, es normal desconocer palabras y eso no nos convierte en menos. De acuerdo con un estudio de Harvard y Google, existen alrededor de 1.022.000 palabras en inglés. Además, los idiomas están en permanente crecimiento y es completamente razonable pensar que no existe o ha existido humano que conozca cada una de esas palabras.

Lo siguiente en la lista, es ese proceso cognitivo natural del cerebro y muchas veces difamado llamado OLVIDO. El cerebro es inteligente, valga la redundancia, y a través de dicho proceso, éste se evita los problemas que trae la saturación por exceso de información. Entonces es aquí donde surge la pregunta ¿Qué debo hacer para que el olvido no toque mi L2? O en su defecto ¿Qué factores conllevan al olvido de una L2? El primero de todos, y quizá el más obvio, es la falta de uso. ¿Por qué los hablantes nativos no olvidan su lengua? Porque la usan constantemente y porque la aprendieron desde niños. Nos referimos más específicamente a los términos usados recurrentemente. Porque como a cualquiera, una palabra o término que deja de usarse se olvida, el cerebro no encuentra conveniente almacenar información infructuosa.

Resultaría extremadamente difícil proporcionar números específicos debido a la complejidad de los casos, ya que estos varían de uno a otro. Estoy seguro de que a nadie que haya estudiado inglés en el instituto ha olvidado lo que “Hi”, “Hello”, “¿How are you?” significa. Pero cuando se trata de “phrasal verbs” os aseguro que “struggle” seria la palabra que definiría su situación al respecto. Esto es debido al uso recurrente o a la accesibilidad de algunas palabras.

Unas más fáciles que otras respectivamente. Por lo tanto, las palabras o términos que se usan más tienden a ser más difíciles de olvidar. Por otro lado, si se puede asegurar que el conocimiento que tomó más tiempo adquirir (hablando de la L2) tomará más tiempo en irse (si no se pone en práctica claro está). La sugerencia aquí es que los términos y palabras nuevas que se aprendan sean usados cada vez que la oportunidad se presente.

La preocupación más común de las personas que aprenden una segunda lengua es olvidar o perder fluidez en dicha lengua. Los motivos pueden ser obvios, pero es necesario traerlos a colación para evitar caer en el proceso neurológico del olvido.

El cambio de entorno es uno de los motivos por los cuales la lengua se “desgasta”. Pongamos el ejemplo de un estudiante de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Sucre que finalizó sus estudios con altos niveles en inglés y francés (tomando como referencia el Marco Europeo de las lenguas). El ahora licenciado se desempañará como profesor de inglés en una escuela primaria en México. Al pasar de los meses, en una reunión de ex alumnos de su promoción, el licenciado se percata de que su nivel de francés bajó abruptamente.

Tanto así que ya no es capaz de formar oraciones complejas de manera improvisada. El cambio de entorno ha obligado al licenciado a usar más un idioma que otro, el contexto asi lo exigía, lo cual conllevó al decremento de sus capacidades comunicativas en su L3. De nuevo, el cerebro se acomoda al nuevo entorno y olvida el pasado.

Una situación similar sería si este licenciado viaja a Francia por un año. Haciendo uso solamente del francés, el inglés, y en muchos casos tambien la lengua nativa, presentan “daños”. Entre otras situaciones tambien están; Alejamiento del círculo de personas con las que se usaba un idioma en específico, falta de tiempo para consumir contenido en el idioma o los idiomas aprendidos.

Para evitar que estas situaciones se presenten, la recomendación es el contraataque, es decir, encontrar personas con quienes usar la L2 y/o L3, y hacer un intento por consumir contenido en dichos idiomas. Esto con el fin de que la lengua no se “desgaste”, o que simplemente se vea afectada de alguna manera. En cuanto a mantener la fluidez de un idioma aprendido, la recomendación es la misma; incrementar la exposición a X idioma para evitar olvidarlo.

Finalmente, luego de haber mencionado algunos factores que promueven el olvido de una lengua y el tiempo que este proceso podría tomar. La invitación es a no quedarse estáticos y mantenerse en movimiento. Siempre aprendiendo y haciendo uso del conocimiento cada vez que sea posible. La pregunta es: ¿Podremos proteger nuestro cerebro de la saturación al mantener intacta nuestra L2/L3?

Referencia

Información tomada de http://www.quieroaprenderidiomas.com/recursos-informacion/lenguas-con-mayor-numero-de-palabras-o-vocabulario/

Boletín de noticias
Registre su correo electrónico para recibir nuestras noticias.
Escrito por
Estudiante del programa de la Licenciatura en Lenguas extranjeras, Universidad de Sucre, VI semestre, Colombia.
Promedio: 4.2 (5 votos)
Estadísticas: .
Martial Heriberto Rosado Acosta
Gran Maestro Premio Compartir 2004
Sembré una semilla en la tierra de cada estudiante para que florecieran los frutos del trabajo campesino en el campo que los vio nacer