Usted está aquí

¿Conocimiento académico solo en inglés?

En el mundo académico, la mayoría de las publicaciones científicas se realizan en inglés. ¿Cuánto conocimiento estamos dejando de lado por promover solo los textos en esta lengua?

Febrero 18, 2016

A pesar de la popularidad creciente del idioma español, la predominancia del inglés a la hora de realizar publicaciones científicas sigue siendo innegable. De acuerdo a un artículo reciente del portal BBC News: “Según el lingüista alemán Rainer Enrique Hamel, en 1880 había un 36% de publicaciones científicas en inglés, un porcentaje que se elevó a un 64% en 1980. Pero esta tendencia se acentuó aún más, de modo que para el año 2000, entre las revistas reconocidas por el Journal Citation Reports, el 96% estaba en inglés”[1].

Aprender inglés es necesario y es un idioma vital para los educadores, investigadores y académicos. Sin embargo, las publicaciones científicas no deberían existir solo en un idioma exclusivo. Se necesita también tener conocimiento disponible e indexado en otros lenguajes, porque en realidad no se sabe a ciencia cierta todo lo que se está dejando de lado.

Es una tendencia mundial y las universidades no pueden escaparse de ello fácilmente. Un gran porcentaje de las publicaciones indexadas a nivel internacional son en inglés, por lo tanto, solo se tienen en cuenta textos en dicha lengua. Entonces, las instituciones instigan a sus investigadores a que publiquen en inglés y quienes no dominan esta lengua indudablemente se ven rezagados. La academia prefiere los textos en esta lengua y no tenerlos implica un descenso en el escalafón para los planteles educativos. Y así continúa un ciclo que privilegia solo una lengua y deja de lado todo lo que se realice en otros idiomas.

Este comportamiento no parece tener reversa y actualmente, esto además de ser un obstáculo para las universidades es una barrera para los investigadores mismos y para quienes deseen, por algún motivo, acceder a este tipo de conocimiento. Y, aunque es cierto que el nivel de inglés es superior hoy en día a lo que quizás era hace unos 10 años, las cifras demuestran que a un falta un camino por recorrer en ese sentido.

De acuerdo al English Proficiency Index, Colombia está en el puesto 12 de 14 en América y en el puesto número 57 de 70 a nivel mundial. Esto demuestra que probablemente, muchos de los que realizan trabajos e innovaciones interesantes no pueden comunicar y dar a conocer sus avances debido a una limitante del idioma.

Aprender inglés es necesario y es un idioma vital para los educadores, investigadores y académicos. Sin embargo, las publicaciones científicas no deberían existir solo en un idioma exclusivo. Se necesita también tener conocimiento disponible e indexado en otros lenguajes, porque en realidad no se sabe a ciencia cierta todo lo que se está dejando de lado.

Como medidas propuestas, existe la opción de por ejemplo realizar sumarios en inglés y tener publicaciones en el idioma original. También, sería válido que las publicaciones científicas certificadas no sean solo en inglés y que existan más alternativas que les permitan a las universidades mantener su prestigio, aprovechando el conocimiento de sus especialistas en sus lenguas nativas. En el caso del español por ejemplo, al ser una lengua popularizada en un gran número de países, sería una alternativa interesante contar con más conocimiento en este idioma para darles un espacio de promoción a los investigadores que realizan sus textos en esta lengua.

Algunas veces la ‘obligatoriedad’ del inglés puede también perjudicar a la publicación en sí. Un investigador puede no sentirse tan cómo en este idioma y hacer su mejor esfuerzo para organizar su publicación científica, pero queda la duda: ¿sería más acertado si fuera también posible que dicho texto se promocionara en su idioma original?

El debate sigue abierto y este es un tema que va más allá del idioma. Lo importante es que se sigan estableciendo más y más canales para que el conocimiento pueda, no solo ser expuesto, sino también leído por aquellos que están interesados en distintas áreas.

[1] Fuente: www.bbc.com/mundo/noticias/2016/01/160115_ciencia_finde_ingles_lengua_academico

*Las opiniones expresadas en esta columna son responsabilidad estricta del autor.
Boletín de noticias
Registre su correo electrónico para recibir nuestras noticias.
Escrito por
Comunicadora social y periodista
Promedio: 5 (1 voto)
Estadísticas: .
Martial Heriberto Rosado Acosta
Gran Maestro Premio Compartir 2004
Sembré una semilla en la tierra de cada estudiante para que florecieran los frutos del trabajo campesino en el campo que los vio nacer