Usted está aquí

Champeta Africana: Joya musical para mejorar la habilidad de escucha en Inglés y Francés

A todo el caribe colombiano le apasiona este género, lo que no sabíamos es que podemos tomar estas canciones como ejercicios para practicar la habilidad de escucha en estos dos idiomas.

Noviembre 3, 2018

Al momento de empezar una carrera universitaria, llegamos con muchas expectativas y con ciertas recomendaciones de personas que tienen conocimiento sobre la carrera a estudiar. Luego, los profesores nos introducen en el tema y nos dan las claves necesarias para tener éxito en esta, por ejemplo, al estudiante de Psicología y Derecho le dicen que les debe gustar mucho la lectura, pues deberán ser buenos lectores para lograr aprobar materias.

Por otro lado, es esencial que a los estudiantes de las Ingenierías les guste mucho el Cálculo, la Matemática y los números en general. Ahora bien, cuando los estudiantes de Lenguas Extranjeras iniciamos nuestros estudios, los profesores, estudiantes de semestres más avanzados y demás conocedores del aprendizaje de nuevas lenguas, nos recomiendan ver series o películas en el idioma que queremos aprender, al igual que escuchar canciones en esos idiomas, en nuestro caso, Inglés y Francés.

La primera tarea no nos fue tan difícil, pero la segunda, sonaba bastante tediosa e indeseable para nosotros; dos estudiantes de lenguas extranjeras amantes a la música de nuestra región caribe y más exactamente amantes a la champeta, característica en común que no sólo nos ha hecho compañeros de estudio, sino grandes amigos de vida.

El género musical champeta, recibe este nombre a finales de los 60, debido a que sus bailadores portaban un tipo de cuchillo, el cual es conocido en todo el caribe colombiano como “Champeta”. Esta palabra tan conocida en el pueblo costeño, se deriva del fonema de origen africano “Champa”, y es precisamente África la procedencia de esta joya musical.

Fue a comienzos de la década de 1960 cuando la música africana arribó nuestras costas caribeñas, entrando cargamentos con discos que contenían distintos ritmos del continente negro. Aquí se encontraban géneros musicales como el Kandongo Kamu, el Mbaganga y el más popular, el Soukous.

Hoy en día, los ritmos africanos son muy populares en nuestro caribe colombiano, es cuestión de solo caminar por las calles de cualquiera de nuestros pueblos o ciudades para escuchar un buen tema africano. Aunque estos géneros musicales tienen su nombre propio, aquí, en el caribe, todos quedan generalizados bajo una sola denominación “Champeta Africana”.

Así mismo, la gran mayoría del pueblo desconoce las letras de cada una de las canciones, sin embargo, no hay alma que no se conecte y se inspire con esta música, simplemente las personas no entienden la letra, pero lo que sí entienden, y de muy buena manera es el ritmo y el sabor que es heredado de Mamá África.

Mi compañero de estudios y yo, como ya lo habíamos mencionado con anterioridad, somos amantes de este género musical. Hemos crecido con esta música, pero hoy, a diferencia de hace unos años atrás, podemos comprender sus letras y saber que muchas de ellas están precisamente en los idiomas que estamos adquiriendo, inglés y francés. Al darnos cuenta de esto, sentimos un gran alivio, ya que, no era fácil adaptar nuestros gustos musicales a ritmos anglosajones o francófonos y terminar escuchando The Beatles, Adele, Mariah Carey o Raphael, por no mencionar más.

Cierto día como cualquier otro, escuchando “africanas” nos dimos a la tarea de identificar el idioma en que cada una de las canciones estaba escrita, también quisimos conocer sus letras y desglosar sus mensajes. Hay una canción que es muy popular en este mundo de la champeta y es conocida como “El Satanás”, por tener este nombre muchas veces es rechazada y mal vista por diferentes grupos sociales.

Pero, el nombre real de esta canción es “Tantine” que significa “tía” en francés, y precisamente la mayor parte de la letra de esta canción se encuentra en este idioma. “Tantine” trata sobre una pena de amor, donde el hombre le pide a su mujer que vuelva a sus brazos, ya que está a punto de morir por culpa de su ausencia.

Al igual que esta champeta africana existen otras que fueron escritas en francés y que son popularmente conocidas con nombres que hacen referencia a objetos o vivencias de nuestra región, pero que nada tiene que ver con sus letras y mensajes. Como por ejemplo, “El Enano”, el cual su nombre real es “Zouke Zouke” esta es una canción de año nuevo que invita a festejar por estas fechas.

Otro ejemplo es “Pitie, je veux la réconciliation” lo que traduce “Piedad, quiero la reconciliación”. Esta canción está escrita totalmente en francés y le canta a la pareja luego de una ruptura amorosa a causa de celos excesivos, En el mundo champetero es conocida como “Salud, salud”.

Por otro lado, también hay muchas champetas africanas escritas en inglés, un ejemplo claro de esto es el popular “Akien”, la cual habla sobre la importancia de la humildad y el deseo de superación en nuestras vidas.

Otros ejemplos pueden ser “Sweet Family” and “Sweet Mother”, las cuales tratan sobre los valores familiares y la incondicionalidad que tienen los padres hacia sus hijos. Estas dos canciones son popularmente conocidas como “El Mago parrandero” y “Mazuza” en ese mismo orden. “La Propia guitarrita” es otra canción que está escrita en el idioma anglosajón y que también habla sobre la familia, pero su nombre real es “Family Movement”.

El haber descubierto estas letras en nuestras canciones favoritas nos posibilita practicar The Listening y L’écoute (Habilidad de escucha) de una manera nada tediosa para nosotros. Podemos afianzar el oído a los idiomas todo el día en nuestros hogares e incluso cuando salgamos a la terraza y el vecino esté sonando estos temas africanos, cuando vayamos a una fiesta o a la playa.

Las posibilidades de practicar estos dos idiomas en nuestro entorno con estas canciones son muy grandes y a la vez esto nos permite conocer un poco sobre las vivencias y cultura de los pueblos africanos, plasmados en una pieza musical.

Al escuchar canciones anglosajonas que nada tienen que ver con lo que somos, podríamos caer en una aculturación, mientras que con la música africana, reforzaríamos nuestra cultura, porque el Caribe es África.

 


Links de canciones mencionadas
Tantine:
https://www.youtube.com/watch?v=rvVMBQomxJc
Zouke Zouke: https://www.youtube.com/watch?v=_Lz9FEyBKlM
Pitie, Je Veux La Réconciliation: https://www.youtube.com/watch?v=whRwXZ9uUcs
Akien: https://www.youtube.com/watch?v=tFbt_wWPL1g
Sweet Family: https://www.youtube.com/watch?v=TNEyRs2ZkFQ
Sweet Mother: https://www.youtube.com/watch?v=XFqgZFdBJyU
Family Movement: https://www.youtube.com/watch?v=waFxAH7zqVA

Boletín de noticias
Registre su correo electrónico para recibir nuestras noticias.
Escrito por
Estudiantes Licenciatura en Lenguas Extranjeras en la Universidad de Sucre, Colombia.
Promedio: 4.4 (7 votos)
Estadísticas: .
Irma María Arévalo González
Gran Maestro Premio Compartir 2002
Ofrezco a cada uno de los alumnos un lápiz mágico y los invito a escribir su propia historia enmarcada en los cuentos y leyendas de su cultura indígena.